Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

he is very poorly off

  • 1 его денежные дела плохи

    General subject: he is very poorly off

    Универсальный русско-английский словарь > его денежные дела плохи

  • 2 Р-212

    ИЗ РУК BOH coll PrepP Invar fixed WO
    1. \Р-212 плохой, плохо, скверный, скверно и т. п. ( modif (intensif)) (used to emphasize the highest degree of some negative quality or characteristic) very, extremely (bad, poorly)
    incredibly (terribly, hopelessly, outrageously) (bad (poorly))
    I when the equivalent incorporates the AdjP or AdvP that follows) as bad as (bad) can be couldn't be (any) worse terrible (-bly) awful(ly) wretched(ly) abominable (-bly)
    дела (чьи, кого) из рук вон плохи (обстоят из рук вон плохо) = (in limited contexts) things have hit (fallen to) rock bottom (for s.o.)
    (often in refer, to a gravely ill person) s.o. is in a (very) bad way.
    Стихи, разумеется, были из рук вон плохи... (Максимов 2). His poems were, of course, incredibly bad... (2a).
    ...Сталин говорил с ним грубо, упрекал Берию в том, что руководимая им служба работает из рук вон плохо... (Войнович 4)....Stalin had spoken harshly to him..., reproaching Beria that his organization could not be doing any worse... (4a).
    Нет, конечно, сомнения, что Бородавкин мог избежать многих весьма важных ошибок. Так, например, эпизод, которому летописец присвоил название «слепорода», - из рук вон плох (Салтыков-Щедрин 1). There is, of course, no doubt that Wartkin could have avoided many great errors. Thus, for example, the episode on which the chronicler conferred the name Bornblind—that was awful (1a).
    ...(Ефим) спросил, что я думаю об общем построении романа, о том, как это написано. Написано это было, как всегда, из рук вон плохо... (Войнович 6)....(Yefim) asked what I thought of the overall structure of the novel, and of the writing. The writing, as always, was abominable (6a).
    Из всего выходило, что дела Андрея из рук вон плохи... (Максимов 3). What it all came to was that Andrei was in a very bad way... (3a).
    Воспитание его было поставлено из рук вон плохо... (Стругацкие4). ( context transl) His education had been grossly neglected... (4a).
    2. это (же (уж, совсем и т. п. - Interj) this is entirely unacceptable, cannot be tolerated
    that's (this is) (really) too much!
    that's the limit! that's (this is) unthinkable (beyond anything)!
    Снял мой полицейский офицер сапоги... «Вытрясите их и вычистите». - «Это из рук вон!» (Герцен 2). My police-officer took off the boots. "Knock the dirt off and polish them." "That's really too much!" (2a).
    «Что ты, писал, назначил время?» -«Ничего не писал». - «Помилуй, братец, да что же мы с тобой сделаем? Это из рук вон, это белая горячка!» (Герцен 1). "Have you written? Have you fixed a time?" "I have written nothing." "Upon my word, my boy, but what are we to do with you? It's beyond anything, it's raving madness!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-212

  • 3 из рук вон

    ИЗ РУК BOH coll
    [PrepP; Invar; fixed WO]
    =====
    1. из рук вон плохой, плохо, скверный, скверно и т.п. [modif (intensif)]
    (used to emphasize the highest degree of some negative quality or characteristic) very, extremely (bad, poorly):
    - incredibly (terribly, hopelessly, outrageously) (bad < poorly>);
    - [when the equivalent incorporates the AdjP or AdvP that follows] as bad as (bad) can be;
    || дела( чьи, кого) из рук вон плохи (обстоят из рук вон плохо) [in limited contexts] things have hit (fallen to) rock bottom (for s.o.);
    - [often in refer, to a gravely ill person] s.o. is in a (very) bad way.
         ♦ Стихи, разумеется, были из рук вон плохи... (Максимов 2). His poems were, of course, incredibly bad... (2a).
         ♦...Сталин говорил с ним грубо, упрекал Берию в том, что руководимая им служба работает из рук вон плохо... (Войнович 4)....Stalin had spoken harshly to him..., reproaching Beria that his organization could not be doing any worse... (4a).
         ♦ Нет, конечно, сомнения, что Бородавкин мог избежать многих весьма важных ошибок. Так, например, эпизод, которому летописец присвоил название "слепорода", - из рук вон плох (Салтыков-Щедрин 1). There is, of course, no doubt that Wartkin could have avoided many great errors. Thus, for example, the episode on which the chronicler conferred the name Bornblind-that was awful (1a).
         ♦...[Ефим] спросил, что я думаю об общем построении романа, о том, как это написано. Написано это было, как всегда, из рук вон плохо... (Войнович 6)....[Yefim] asked what I thought of the overall structure of the novel, and of the writing. The writing, as always, was abominable (6a).
         ♦ Из всего выходило, что дела Андрея из рук вон плохи... (Максимов 3). What it all came to was that Andrei was in a very bad way... (3a).
         ♦ Воспитание его было поставлено из рук вон плохо... (Стругацкие 4). [context transl] His education had been grossly neglected... (4a).
    2. это (же <уж, совсем и т. п.>) - ! [Interj]
    this is entirely unacceptable, cannot be tolerated:
    - that's (this is) (really) too much!;
    - that's the limit!;
    - that's (this is) unthinkable (beyond anything)!
         ♦ Снял мой полицейский офицер сапоги... "Вытрясите их и вычистите". - "Это из рук вон!" (Герцен 2). My police-officer took off the boots. "Knock the dirt off and polish them." "That's really too much!" (2a).
         ♦ "Что ты, писал, назначил время?" - "Ничего не писал". - "Помилуй, братец, да что же мы с тобой сделаем? Это из рук вон, это белая горячка!" (Герцен 1). "Have you written? Have you fixed a time?" "I have written nothing." "Upon my word, my boy, but what are we to do with you? It's beyond anything, it's raving madness!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > из рук вон

  • 4 Т-24

    ТАК СЕБЕ coll AdvP Invar fixed WO
    1.
    adv
    in a mediocre way, neither well nor poorly
    so-so
    fair to middling.
    Ноздрев приветствовал его по-дружески и спросил: каково ему спалось? «Так себе», - отвечал Чичиков весьма сухо (Гоголь 3). Nozdryov greeted him in a very friendly fashion and asked him whether he had slept well. "So-so," Chichikov replied rather dryly (3a).
    2. ( subj-compl with copula ( subj: any common noun) or non-agreeing modif) mediocre, undistinguished
    so-so
    nothing special (quite) ordinary nothing out of the ordinary not much of a NP nothing (not much) to write home about.
    Есть род людей, известных под именем: люди так себе, ни то ни сб... (Гоголь 3). There is a type of man who is described as "so-so," neither one thing nor the other... (3a).
    Коньяк был так себе и стоил шесть пенсов дороже, чем в лавке (Герцен 3). The brandy was nothing special and cost sixpence more than at the shops (3a).
    Отрадина:) Значит, хорош собой? (Шелавина:) Ну, нельзя сказать так себе (Островский 3). (О.:) Then he must be handsome. (Sh.:) I wouldn't say so, quite ordinary looking (3a).
    Родственник был так себе, десятая вода на киселе, но он был в числе тех, кому принц помогал (Искандер 3). Не wasn't much of a relative, a cousin ten times removed, but he was among those whom the prince helped (3a).
    Конь был трофеем, им можно было похвалиться: и статью взял, и резвостью, и проходкой, и строевой выправкой. А вот седло было под Кошевым - так себе седлишко. Подушка потерта и залатана, задняя подпруга - из сыромятного ремня, стремена - в упорно не поддающейся чистке, застарелой ржавчине (Шолохов 4). The horse was a trophy and was something to show off, its height, speed, gait and military bearing were all admirable. But Koshevoi's saddle was not much to write home about. The seat was worn and patched, the rear girth was a strip of rawhide, and the stirrups had a stubborn coating of rust that would not come off (4a).
    3. obs
    usu. adv
    without any apparent reason, with no definite purpose: (one) just (does sth.).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-24

  • 5 так себе

    ТАК СЕБЕ coll
    [AdvP; Invar; fixed WO]
    =====
    1. [adv]
    in a mediocre way, neither well nor poorly:
    - fair to middling.
         ♦ Ноздрёв приветствовал его по-дружески и спросил: каково ему спалось? "Так себе", - отвечал Чичиков весьма сухо (Гоголь 3). Nozdryov greeted him in a very friendly fashion and asked him whether he had slept well. "So-so," Chichikov replied rather dryly (3a).
    2. [subj-compl with copula (subj: any common noun) or nonagreeing modif]
    mediocre, undistinguished:
    - nothing < not much> to write home about.
         ♦ Есть род людей, известных под именем: люди так себе, ни то ни сё... (Гоголь 3). There is a type of man who is described as "so-so," neither one thing nor the other... (3a).
         ♦ Коньяк был так себе и стоил шесть пенсов дороже, чем в лавке (Герцен 3). The brandy was nothing special and cost sixpence more than at the shops (3a).
         ♦ [Отрадина:] Значит, хорош собой? [Шелавина:] Ну, нельзя сказать; так себе (Островский 3). [О.:] Then he must be handsome. [Sh.:] I wouldn't say so; quite ordinary looking (3a).
         ♦ Родственник был так себе, десятая вода на киселе, но он был в числе тех, кому принц помогал (Искандер 3). He wasn't much of a relative, a cousin ten times removed, but he was among those whom the prince helped (За).
         ♦ Конь был трофеем, им можно было похвалиться: и статью взял, и резвостью, и проходкой, и строевой выправкой. А вот седло было под Кошевым - так себе седлишко. Подушка потёрта и залатана, задняя подпруга - из сыромятного ремня, стремена - в упорно не поддающейся чистке, застарелой ржавчине (Шолохов 4). The horse was a trophy and was something to show off; its height, speed, gait and military bearing were all admirable. But Koshevoi's saddle was not much to write home about. The seat was worn and patched, the rear girth was a strip of rawhide, and the stirrups had a stubborn coating of rust that would not come off (4a).
    3. obs [usu. adv]
    without any apparent reason, with no definite purpose:
    - (one) just (does sth.).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > так себе

См. также в других словарях:

  • poorly off — adj [not before noun] BrE someone who is poorly off does not have very much money ≠ ↑well off …   Dictionary of contemporary English

  • poorly off — adjective (not before noun) 1 someone who is poorly off does not have very much money 2 be poorly off for to not have enough of something: We have enough textbooks but we re poorly off for lab equipment …   Longman dictionary of contemporary English

  • poorly — 1. adverb the text is poorly written Syn: badly, deficiently, defectively, imperfectly, incompetently; appallingly, abysmally, atrociously, awfully, dreadfully; crudely, shoddily, inadequately 2. adjective she felt poorly Syn …   Thesaurus of popular words

  • poorly — 1. adverb the text is poorly written Syn: badly, imperfectly, incompetently, crudely, shoddily, inadequately 2. adjective she felt poorly Syn: ill, unwell, not very well, ailing, indisposed, out of sorts …   Synonyms and antonyms dictionary

  • on/off your game — ◇ If you are on your game, you are playing a sport or game well; if you are off your game, you are playing poorly. She s really on her game tonight. [=she s playing very well] Sorry I missed that shot. I m off my game today. [=I m not playing as… …   Useful english dictionary

  • List of recurring Monty Python's Flying Circus characters — Very few characters of the BBC television series Monty Python’s Flying Circus appeared in more than one episode, and when they did, it was usually to link sketches together. A few well known characters are described below. Contents 1 Recurring… …   Wikipedia

  • List of recurring characters in Monty Python's Flying Circus — Very few characters of the BBC television series Monty Python appeared in more than one episode, and when they did, it was usually to link sketches together. A few well known characters are described below.Recurring Sketch CharactersEric… …   Wikipedia

  • List of The Nostalgia Critic episodes — The Nostalgia Critic is a Web review series hosted by Doug Walker. The series began in July 2007 on YouTube, but after having a large amount of his episodes removed from YouTube, those, along with new ones, started appearing in April 2008 on… …   Wikipedia

  • sedimentary rock — Rock formed at or near the Earth s surface by the accumulation and lithification of fragments of preexisting rocks or by precipitation from solution at normal surface temperatures. Sedimentary rocks can be formed only where sediments are… …   Universalium

  • Ukraine — /yooh krayn , kruyn , yooh krayn/, n. a republic in SE Europe: rich agricultural and industrial region. 50,684,635; 223,090 sq. mi. (603,700 sq. km). Cap.: Kiev. Russian, Ukraina. Formerly, Ukrainian Soviet Socialist Republic. * * * Ukraine… …   Universalium

  • The Apprentice (U.S. season 5) — Infobox Television The Apprentice season name = The Apprentice 5 first aired = February 27, 2006 last aired = June 5, 2006 filming started = September, 2005 filming completed = November, 2005 winner = Sean Yazbeck number candidates = 18 number… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»